• Le cours est ouvert à celles et ceux qui souhaitent se perfectionner dans le domaine.
  • Notre programme Fondements en interprétation de dialogue est le prérequis de ce cours.
  • Les étudiantes et étudiants qui ont déjà suivi un cours avec Sainte-Anne, les personnes ayant 60 ans et plus et les membres de nos partenaires - l’Association des traducteurs et interprètes de la Nouvelle-Écosse ; Access Language Services ; Alliance Française Halifax ; Spik Simultaneous Interpretation Service; le Réseau Santé Nouvelle-Écosse; la Régie de la santé de la Nouvelle-Écosse ; le Consortium national de formation en santé ; l’Association des juristes d’expression française de la Nouvelle-Écosse - bénéficient d’un rabais de 10 pour cent.
  • Apprenez en ligne.
  • Obtenez une certification professionnelle auprès de l'une des plus prestigieuses universités canadiennes de langue française.

Jeff Staflund, interprète en chef pour le gouvernement du Nouveau-Brunswick de 2013 à 2018 et interprète de conférence agréé au fédéral (cabine anglaise) depuis 2010, a enseigné le cours Fondements en interprétation de dialogue deux fois en 2021. Il a développé un tout nouveau programme avec l'aide des membres de l'ATINE qui couvre les fondements. En 2022, il a développé un cours médical.

Staflund, qui se décrit comme un étudiant perpétuel basé à Winnipeg, travaille dans le domaine langagier depuis plus de 25 ans. Enseignant, traducteur et interprète, il détient un doctorat en éducation avec pour spécialisation la formation des interprètes.

Jeff Staflund - Professeur/développeur du contenu

S’appuyant sur les compétences et les connaissances développées dans le cours sur les fondements, ce module s’inspire largement de la norme internationale ISO 21988 (Services d’interprétation – Interprétation dans le domaine de la santé – Exigences et recommandations) pour affiner la compréhension des étudiantes et étudiants de l’important travail effectué par les interprètes dans le milieu médical. Grâce à des exposés, des articles, des discussions, des devoirs et de nombreux exercices pratiques, les membres de la classe acquièrent une solide compréhension du rôle de l’interprète médical et médicale dans le contexte canadien, apprennent des expressions et des termes courants utilisés par les Acadiennes et Acadiens de la Nouvelle-Écosse et enrichissent leur vocabulaire médical. Des exercices d’interprétation simultanée sont également introduits. Comme dans le cours sur les fondements, ce module a de quoi satisfaire tout le monde, de l’interprète novice à l’interprète chevronnée et chevroné.

Aperçu

Ce programme pratique de 10 semaines aborde les sujets essentiels pour les interprètes travaillant dans le domaine médical. Le cours est offert en ligne sur la plate-forme Microsoft Teams. Quarante heures sont consacrées au travail en cours, mais le programme pourrait demander entre 20 et 30 heures de travail individuel. Les cours magistraux sont enrichis de discussions, de devoirs et d’une composante sur l’éthique dans l'industrie, ainsi que d’exposés, de jeux de rôles et de simulations basées sur les situations réelles.

Prochaine séance, inscription et dates limites

Prochain cours : du 27 janvier au 2 avril 2026
Inscription du 15 octobre 2025 au 22 janvier 2026

Les évaluations peuvent être arrangées pendant toute l'année.

Contactez-nous à Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Frais

Les frais d’inscription à ce cours sont de 545 $.

Les étudiantes et étudiants ayant déjà suivi un cours à l’Université Sainte-Anne, les personnes âgées de 60 ans ou plus et les membres de nos associations partenaires – l’Association des traducteurs et interprètes de la Nouvelle-Écosse (ATINS); Access Language Services; Alliance Française Halifax; Spik Simultaneous Interprétation Service; Réseau Santé Nouvelle-Écosse; Régie de la santé de la Nouvelle-Écosse; Consortium national de formations en santé;  l’Association des juristes d’expression française de la Nouvelle-Écosse - bénéficient d’un rabais de 10 pour cent, pour un total de 585 $ au lieu de 650 $.

Chaque étudiante et étudiant aura besoin de deux manuels de cours, d’un livret de vocabulaire fourni grâce à la coopération de Réseau Santé Nouvelle-Écosse et d’un autre livret en interprétation médicale d’un prix maximum de 75 $ CAD.

Éligibilité et prérequis

Notre cours Fondements en interprétation de dialogue est le prérequis de ce cours ainsi que notre cours Interprétation juridique et judiciaire. Le programme en Interprétation est ouvert aux interprètes ou aux individus qui cherchent une formation complémentaire dans ce domaine.

* Pour les interprètes chevronnées ou chevronnés, lisez comment il est possible de valider le cours Fondements sans le suivre grâce à notre Reconnaissance des Acquis et des Compétences (RAC) à la fin de cette page.

Exigences de réussite

Pour réussir le cours et recevoir une micro-certification et un badge numérique, il faut obtenir une moyenne d’au moins 70 pour cent. La note finale sera basée sur les devoirs, les cours magistraux, les jeux de rôles et les simulations, ainsi que l’assiduité. Après deux absences, un point sera déduit pour chaque absence; une présence régulière aux cours est donc nécessaire.

Cours de rattrapage

Si un cours doit être annulé, un cours de rattrapage sera offert. Les personnes inscrites seront consultées et informées à l’avance pour choisir une date de rechange.

Reconnaissance des acquis expérientiels et des compétences (RAC)

Grâce à la reconnaissance des acquis expérientiels et des compétences (RAC), validez le cours de Fondements en interprétation de dialogue (nécessaire pour suivre le cours Interprétation médicale) et obtenez votre micro-certification, comme si vous aviez suivi le cours, mais sans le suivre !

Apprenez-en plus !